(  حرف  س )

   (  حرف  س )


سُرینَگ     :  سر دادن


سَر پَد       :  متوجه


سر ریچ      :  سر ریز


سَر و سؤج :  پیشنهاد


سَکّ          :  سفت - سخت


سَر جَنَگ    :  سر زدن


سِیاهِگ       :  سایه


سا یَگ        :  ساییدن


سا ٹـَگ       :  تزیین


ساهیل         :


سر بُووَگ    :  رسیدن


سِلّ             :  کثیف


سُلّ             :  گالن


سَیل           :  تماشا


سؤپ          :  سیب


سؤب          :  سود


سؤگ         :  سوگواری


سَگـُرک       :  شغال


سِرین         :  بالین


سرؤد         :  ساز بلوچی


سَنگـَت        :  رفیق


سَچّـَه          :  تمییز


سَرکـَت        :  پشت بام


سیرک        :  سیر


سُروّمَگ     :  سرمه


سؤچک      :  نوک تیز


سؤچاک      :  تند - فلفل


سَواس        :  نوعی کفش قدیمی بلوچی


سُرُمب        :  سم چهارپا


سِرا            :  خانه


سور           :  ختنه


سالؤنک      :  نو داماد


سؤر           :  شور


سؤک          :  سوز


سَبَک          :  درس


سُبکّ          :  سبک


سڑ َکّ         :  جاده


سَر             :  سر - روی


سَرا            :  بالا


سؤم           :  ریش زخم


سُهک         :  سُک


سِـٹّ           :  جهش - پرش


سِـٹّ  و  کـَپ:  ورجه وورجه


سولّاه         :  سوراخ


سوپتا         :  سوراخ


سریـچ         :


سیـٹ          :  پولدار


سَباه           :  صباح


سوهان        :  سوهان


سَرپادی       :  دمپایی، سر پایی


سکّـینـَگ     :  یاد دادن


سِست         :  کنده شد


سبز           :  آبی


سُهر          :  سرخ


سِیاهیک     :  خاکستر


سوچـِن       :  سوزن


ساه            :  نفس


سُهـبَت        :  صحبت


سَـپت          :  سبد حصیری


سِـپَت          :  صفت


سَـوت         :  صوت


سُـند           :  پوشش خوشه خرما


سوهو        :


سانا          :  ساده


سول          :


سَر شَـم      :


سینکُـرّ      :  حیوانی شبیه جوجه تیغی ولی درشت هیکل


سویـچ       :  کلید


سُمبَگ       :  سوراخ کردن


سُپتِـن        :  سوراخ کردن

یک توصیه دوستانه  و قرآنی !!! - ( رفع سوء ظنّ )


توصیه دوستانه به جمعی از افراد که تخم شک و تردید در وجودشان بارور است و به همه کس و همه چیز ظن و گمان بد دارند و همینطور به افرادی که در مسائل شخصی و یا خانوادگی دیگران تجسس و جاسوسی می کنند و همچنین به افرادی که دور هم جمع شده و غیبت کسی دیگر را کرده در حالیکه روح آن فرد خبر ندارد.

این قبیل دوستان بدانند که چنین اعمالی  گرچه به ظاهر مهم جلوه  نمی کنند ، ولی بدانند که اسلام نکات ریز بسیار دارد و یکی از صفات خداوند متعال ریز بین و درشت گیر بودن اوست.

البته مهم نبودن این اعمال به ظاهر کوچک، نشان از نفوذ شیطان در ضمیر نا آگاه این افراد دارد . چرا که یکی از شگردهای شیطان لعین همین است که اعمال ناپسند انسان را پیش او نیک جلوه دهد ،  گناهان بزرگ را در نظرش کوچک شمارد و یا او را وادار به توجیه نفس خود نماید.

پس لازم است مسلمان هر چه زودتر از شر شیطان به خدا پناه برده و در رفع نمودن این عادات  کوشا شود و از خداوند منان در این زمینه کمک بطلبد.

الله تبارک و تعالی در  سوره الحجرات -  آیه 22   می فرماید:

« يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اجْتَنِبُوا كَثِيرًا مِّنَ الظَّنِّ    ( اى كسانى كه ايمان آورده‏ايد  بپرهیزید از بسيارى گمانها

إِنَّ بَعْضَ الظَّنِّ إِثْمٌ                                    كه پاره‏اى از گمانها گناه است

وَلَا تَجَسَّسُوا                                           و جاسوسى مكنيد

وَلَا يَغْتَب بَّعْضُكُم بَعْضًا                              و غیبت مکنید بعضى از شما  بعضى دیگر را

أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَن يَأْكُلَ لَحْمَ أَخِيهِ مَيْتًا         آيا كسى از شما دوست دارد كه بخورد گوشت برادر مرده‏اش را

فَكَرِهْتُمُوهُ وَاتَّقُوا اللَّهَ                               {لابد} از آن كراهت داريد و از خدا بترسيد

إِنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ رَّحِيمٌ  »                               كه خدا توبه‏پذير مهربان است )

(  حرف  ن  )

(  حرف  ن  )


ناهُـن، ناکـُن      :   ناخن



نَهک              :   ناف



نؤک              :   نو، تازه، ناودان



نَمب              :   نم



نؤد               :   باران



ناپَگ             :   نهک



نالون             :   نایلون



نیمَگ            :   کره،روغن حیوانی



نؤشک           :   عطسه



نِشار             :   عروس،زن برادر



ناکؤ              :   عمو،دایی



ناچ               :   رقص



ناچی             :   رقاص



ناٹِک             :   انگشت نما



نیمرؤچ          :   نیمروز



نُکّ              :   ساق دهان،نوک



نَزّ                :   نظر



نِندَگ             :   نشستن



نَل                :   نی



نِگنیز            :   گشنیز



نِشتِن            :   نوشتن



نبیسّؤک           :   نویسنده



نَهِلّی، نَیلیت    :   نمی گذارد



نَهِلّان، نَیلان    :   نمیگذارم



نیمّون           :   بهاند



نادُراهی         :   مریض، ناسالم



نا سَرپَد         :   نا آگاه، غافل



نیمَگ           :   سمت و سو، کره حیوان



نُپاد              :   کاف



نُماسَگ         :   نواده



نوارتِن، نَوَرَگ :   نخوردن



نپتِک           :   خبیره



نَیلَگ           :   نگذاشتن



نازینَگ         :   نازکردن یا لالایی خواندن



ناتاهیل         :   راحت نبودن،ناارام



نزانت           :   نمی داند



نزانتکار        :   بی علم، بی سواد



نبشتانک       :   مقاله



نؤشاتِـر        :   نوشدارو 



(  حرف  ه  )

(  حرف  ه  )


هـَـّد          :  حد، اندازه


هَــّڈ          :  استخوان


هَـتّ         :  خط


هاک        :  خاک


هَژده        :  هجده


هنگور      :  انگور


هنچو        :  همینطور


همی رنگ  :  همینطور


همی پیم     :  همینطور


همدَه         :  همینجا


همودا        :  همانجا


هِشت         :  خشت


هَزم          :  پشت، فامیل


هرڈؤل       :  هر طور


هِچّ پیم       :  هیچ گونه


هچ رنگ    :  هیچ گونه


هَور          :  باران


هَرس، ارس  :  اشک


هم ایشه      :  همین


هم آیه        :  همان


هِشتِن، هِلـَّگ  :  گذاشتن، اجازه دادن


هنوّن، انّون، همساهت :  اکنون، الان


هُپّ          :  پف ،  فوت


هاتِر         :  خاطر


همانگؤر     :  همان طرف


همینگؤر     :  همین طرف


هورکہ       :  شریکی


همسِرَگ     :  یخ


هِکـُّک        :  سکسکه


هَکّــَّل         :  پرخاش


هَنسَگ       :  ملاقه


هنسات       :  روغندان


هَژدِیا        :  اژدها


هِنـڈ ِل       :  هندل


هَپَک         :  سگی که پارس میکند


هیسک       :  نفس تنگ


هِنار         :  انار


هِنجیر       :  انجیر


هؤر تَهؤر   :  قروقاطی، درهم برهم


هؤر         :  شریک


هؤنـڈ        :  سوراخ، غار مانند


هوٹّ        :  پرش


هاجِنَگ     :  بند شلوار بلوچی


هیسکُک    :  حالت بعد از گریه بچه


هار         :  گردنبند زنانه بلوچی


هَـتُک       :  خورشت


هَلک        :  خلق


هؤش       :  یاد ذهن


هؤش       :  خوشه


هاشا        :  زیر حرف زدن


هپتیک      :  مراسم هفت عروس وداماد



(  حرف  د  )

     (  حرف  د  )


دار         :  چوب



داز         :  درخت جنگلی خرما مانند



دنتان      :  دندان



دَستَگ    :  دسته



دَوار       :  خانه، همسر



دِیم         :  صورت



دیما        :  جلو



دیم شؤد   :  مستراح



دانکو      :  گندم پخته



دَمَگ       :  دامنه کوه



دِراج       :  دراز



دُرّاج       :



دِشتار     :  نامزد مرد



دُتَّگ       :  دختر



دُهترُک    :  دختر بچه



دادُک      :  نوزاد دختر



دِرَّگ       :  دره



دُرّ          :  گوشواره زنانه



دَپ         :  دهان



دَرا         :  بیرون



دِرت       :  درید



دؤچ       :  دوز



دستونک  :  غزل ، قالب شعر



دُرُپّ        :  افتادن



درگِیجَگ   :  یافتن، پیدا کردن



دَرَهت       :  بیرون آمد



دَور دَیَگ   :  دور انداختن



دَر کَپَگ     :  پیدا شدن



دَر آیگ     :  بیرون آمدن



دَر دَر ءَ     :  مثال



پَه درَ دَر ءَ  :  بطور مثال



دَر گُؤَزَگ      :  در گذشت



دَنیوه، تَنیوه :  تاکنون



دِرَّگ          :  دریدن



دلگؤش      :  توجه، اعتنا



دَر بَرَگ      :  فهمیدن،  درک کردن



دُراه           :  درست، سالم



دان           :  تا،  دانه



دانکه، تَکِه :  تا که



دیم دَیَگ     : فرستادن



دل پُروش   :  دل شکسته



دل یَکین     :  خاطر جمع



دِرّ            :  دره،  جر



دِرِکّ         :  روی سر انگشتان پا ایستادن



دِگِه          :  دیگر،  دگر



دُژمان       :  دشنام



دوت        :  دود



دُمب        :  دم



دُشتن، دوشگ :  دوشیدن



دَست گهار  :  دوست دختر



دَرشان       :  تخلیه، ابراز کردن



دُکسیچ       :  خواهر شوهر



دَنز           :  گرد و خاک



دَریگ       :  درچه



دُژمِن        :  دشمن



دَت           :  دد



دَروَر        :  مانند، مثال



دُرُستان     :  همه، تمام



دیدَگ        :  چشم،  دیده



دُزّ           : دزد



دَجُک       :  جوجه تیغی



دانیچک    :



دانسیچک  :



داد و دهشت :  بذل و بخشش



دَریمپانچ    :



دِهگان      :  دهقان



دل بَر       :  در ربا



دِرَّگ        :  پاره کردن، دریدن



دُر دانَگ   :  دردانه


(  حرف  ٹ  )

                                    (  حرف  ٹ  )


ٹـَپّ           :   زخم ، نشان


ٹِـکّ          :   نشان ، خال


ٹِـلّ            :   نمایان، ظاهر


ٹـُلّ            :   روی و بالای هر بلندی


ٹانگ        :   ساق پا


ٹِـیل           :   نفت


ٹِـیم            :   وقت، زمان


ٹـَرّ             :   قوی هیکل


ٹِـکّر           :   با پشت انگشت زدن روی سر کسی


ٹـُکُّر           :   تکه


ٹـؤپ           :   توپ


ٹـوپان          :   طوفان، فراوان


ٹـَیر              :   تایر


ٹـاسنی          :   سنجاق طلای زنانه


ٹـؤک دَیَگ     :   حرص دادن ، عصبانی کردن


ٹـوماٹَه          :   گوجه


ٹِـیلَک          :   مردمک چشم


ٹـَرتان          :   بزرگ ،  گنده


ٹـَنڈیل           :  


ٹِـیه             :   سیاه زنگی


(  حرف  ت  )

(  حرف  ت  )


تـُرو            :  خاله، عمه



تِـر ِنگ         :  فوران، نشتی



تـُؤک           :  طوق



تُـرونگَـَل       :  تگرگ



تـَهت           :  تخت



تـُهـپَه          :  تحفه



تاجَگ        :  شیر تازه



تِـریشک      :  شراره ،  آتش پاره



تِـلِنگ         :  خوشه



تـَلار           :  صخره سنگهای بزرگ



تـُپاک          :  دوستی، یاری



تـَل پَـچ         :  ته باز،  پهن



تـمباک         :  تنباکو



تـُرّونک        :  فرفره



تـَپُـتک          :  پتک



تـین            :  دیگ



تـُتّـَر            :  پایمال



تام            :  طعم



تِـرانـَگ        :  یادآوری



ترادان        :

        


توپّـَک، تـُپَـنگ : هفت تیر، تفنگ



تـَهـل            :  تلخ

(  حرف  ز  )

   (  حرف  ز  )


زامات         :  داماد


زی             :  دیروز


زنوکّ         :  چونه


زانتِن         :  دانستن


زر             :  پول


زحم           :  شمشیر


زَنـڈ            :  کلفت


زهیرؤ        :  آواز دلتنگی


زیّـر            :  خار


زوم           :  عقرب


زؤر           :  توان


زُمب          :  تاریک


زیـلو           :  فرش پاکستانی


زِبـر            :  خوب


زیّـرَگ         :  زین


زُبانـَگ        :  زبانه


زوت           :  زود


 زهگ         :  فرزند


زندمانی      :  زندگانی


زِند            :  زندگانی - عمر


زُرتِـن         :  برداشتن


زانت کار     :  کارشناس


زبان پول     :  زبان شناس


زَم بَهیل       :  باد تند


زِ ِّڈ             :  شکم بزرگ


زِیاتی          :  زیادی


زِران           :


زیّمُران         :


زال              :  خانم - همسر


زاور            :


زهیر           :  دل تنگی


(  حرف  ر  )

(  حرف  ر  )


رِ ِند            :  بلوچان قدیم



رَ ند            :  نسل - رده - دنباله



راج             :  قوم - طایفه



رؤک           :  روشن



روڈ             :  رود



رَپت            :  رفت



رادون          :  رادیو



رُمب            :  گروه



رَمَگ           :  رمه



ر ِ ّڈ             :  کثیف



رینک           :  شن



ریمَک           :  چرک گوشه چشم



رؤچ             :  روز


رؤچگ          :  روزه



رؤپگ           :  جارو



رؤژنی           :  روشنی



رؤپ             :  باد آورده



رُستِن           :  رستن



رُمّ               :  رمان



رباب            :  نوعی موسیقی صوفیانه



ریم              :  خون آب



رَوت             :  روده



رهبند            :  راهنمایی



رَوِنت           :  روند



رو در آت      :  مشرق



رو نِشت       :  مغرب



رَد ءُ رهبند    :  نظم و ترتیب



رَد              :  جدا شدن



رهچار         :  چشم براه



رَکّـَگ، رکّتِن :  نجات یافتن



ریش         :  ریش



رونـَگ      :  درو کردن



رُمبَگ       :  فرو ریختن



ریچَگ      :  ریختن



ریسَگ      :  ریستن



رَندا          :  بعدا



روانگ      :  روانه



رَسَگ       :  رسیدن



رو  یا       :  رفت و امد



روگِن       :  روغن



 (  حرف  چ  )

  (  حرف  چ  )


چابی      :  کوک ساعت


چاپ       :  دست زدن


چاٹ       :


چاک       :  چاک


چار        :  چهار


چوده       :  از اونجا - چه اودا


چِده        :  از اینجا - چه ادا


چه         :  از


چَمچَه      :  قاشق


چَدَگ       :  قله


جُهل        :  عمق - عمیق


چَهر        :  چرخ - دور


چارک      :  چهار یک


چیر         :  مخفی


چوپ       :  کوب


چُـنـڈ       :  تکه


چُـنت       :  چند


چیـپَـل      :  جوجه


چَه جؤش  :  کتری


چیرا         :  زیر


چاشت       :  شام


چَـپانـٹ      :  دو دستی زدن


چلیم          :  قلیان


چَمچُک      :  قاشقچی


چینـڈ ُک     :  نیشگون


چَنـڈ ینـَگ   :  تکان دادن


چَـلّـَه          :  انگشتر


چـِلّـَگ        :  زاییدن  


چانوگ       :  نان نذری


چَمّ             :  چشم


چَلهـڈی       :  نردبان


چـِلّ            :  چرک


چِـلّی           :  چرکین


چُـتور         :  چطور


چنگـُل        :  انگشت


چَکّـَر          :  گردش


چمچار        :  منتظر


چیهال         :  جیغ بلند


چِـتِـن          :  چیدن


چانَگ         :  چانه


چَـپّـَـر         :  یک تکه


چنگ          :  سازدهنی


چیـٹـَگ       :  چیدن


چیـٹِـنت       :  می چینند



( حرف  ج  )

(  حرف  ج  )


جار         : جار


جُل          : جُل


جٹّ         : نادان


جِڑ          : بچه شتر


جاڈ         : دوقلو


جَت         : زد


جِیڑه       : جنگ


جاتو        : جادو


جاتوگ     : جادوگر


جن          : زن


جتا          : جدا


جات         : نژاد


جَور         : تلخ


جور بچن  : نوعی نفرین _ روز خوش ندیدن


جنجشک   : گنجشک


جِهد         : عجله


جُهد         : تلاش


جوپاگ     : فصل پاک کردن جو


جوهان     : محل پاک کردن جو و گندم


جَن تا       : چمدان


جریدگ     : آماده


جَهلاد       : پایین


جُلیبی       : زولویه


جَمبَڈ        : ابر


جکّگ      : سرفه


چانگ      : چونه


جَک        : تُنگ - پارچ


جامگ      : جامه


جوڑ        : درست - جور


جرّونک    : آفتابه


(  حرف  م  )

(  حرف   م  )


ماک          :  لوبیا


ماش          :  ماش


مُـود           :  مو


مُوّک         :  پشتک


مَـچّ          :  درخت خرما


مَـّٹ            :  مظیر، مانند


مِـرچ          :  فلفل


مَـلّ           :  خاک نرم


مُـؤه          :  فرصت


مَـدَگ           :  ملخ


مِـنـڈ            :  ماده سگ


مَیار           :  پناه


مُچاچ           :  مژه


مَگر ِب            :  مغرب


مَستِر           :  بزرگتر، مهتر


میـوَگ           :  میوه


ماس، مات           :  مادر


ماتـَک             :  شپش


مَـیّ            :  مال ما


مَـزَن          :  بزرگ


مَجگ             :  مغز


مؤٹـَـر             :  موتور


مُشین             :  ماشین


مَجّـِد            :  مسجد


مُـرّ            :  خسیس


مِکّ           :  ظاهر


مَرچی           :  امروز


مروچی           :  امروز


مُراد             :  خواسته


مَهتَـل            :  معطل


مَـنّ             :  نظر


مُپتـَکا            :  مفتی


مُرگ            :  مرغ


مُشَگ             :  مالیدن، مشتن


مِسک              :  مُشک


مَـنّگ              :  قبول کردن


مَنّـیـنـَگ           :  قانع کردن


مؤرینک           :  موریانه


موزّاتی           :  موزافتی


مُشک           :  موش


مُرتـَگ              :  مرده


ماکیان           : مرغ تخمی


ما دَ گ             :  ماده


ما زَ گ            :  مغز


مانـَگ             :  ماندن


مالـَگ            :  مالیدن


مایَـگ          : مایه


ما ڈی            :


مَنـڈی                :


مولِـد                 :   کنیز


میتـَگ                :  آبادی


مینـَگ               :  آبیاری


مَهار                :  مهار


مُشـیر               :


مِیانجی             :  وسط


مُـّژ ُک              :  خسیس


(  حرف  ڈ  )

(  حرف  ڈ  )

ڈ ا کو             :  ظرف رویی در دار


ڈ ُبّه               :  مزاحم


ڈ َبّی               :  حلبی


ڈ َڈ                 :  قوی، نیرومند


ڈ َک               :  شرط، شقّه


ڈ ِک               :  برجستگی، تپه


ڈ ُک               :  برخورد،  به هم خوردن


ڈَ نّ                :   بیابان، صحرا ، زمین


ڈ َنّا                :  بیرون


ڈ ُکّال               :  قحط سالی، خشکسالی


ڈ ِ نگ             :  زرنگ، نترس


ڈ َنگ              :  نیش، زخم


ڈ َنگَر              : جنگجو، شرّ


ڈ ا ل               :  نخود


ڈ ؤل               :  دول، سطل آب


ڈ َمب              :  ورم ، باد


ڈ ونڈ              :  لاش ، جسد بودار


ڈ ؤ ک             :  سنگ


ڈ یّپارَگ           :  پله ، دیوارک


ڈ یل                :  ماده اُلاغ


ڈیوال              :  دیوار


ڈ یه                :  دیو


ڈ ُهل              :  دهلّ



چکیده ای از مناجات خواجه عبدالله انصاری (رح)

بنام آن خدائی که نام او راحت روح است   و   پيغام او مفتاح فتوح است   و   سلام اودر وقت صباح مومنان را صبوح است    و    مهر اوبلا نشيان را کشتی نوح است.

ای جوانمرد مرد باش    و    درمردی فرد باش    و    با دل پر درد باش .

کار خام مکن    هرکاری کنی جز تمام مکن    و   درهوا وهوس مقام مکن   و   هوا وحرص را برخود رام مکن.

يا رب دل ما  را  تو  به رحمت  جا ده          درد همه را به صابری درمان ده

اين بنده چه داندکه چه ميبايدجست         داننده توئی هرآنچه دانی آن ده

الهی هر که با توسازد،  گويند ديوانه است   و   هر که با خود پردازد، گويند بيگانه است.

چون خود دانی که اين ترانه است،    هدايت فرما که عذرها بهانه است.

ادامه نوشته

(  حرف پ  )

            (  حرف  پ  )


پابُندی        :  گوسفند چق و چله


پاچـِن          :  گوسفند نر


پادا            :  بلند شو


پاگ           :  دستار مردانه بلوچی


پاری          :  پارسال


پاس          :  پاس


پاسپان       :  پاسبان


پاگـَل          :  دیوانه،  شیدا


پانچَک        :  پاچه شلوار


پَد              :  ردّ


پاد             :  پا


پاد پد         : رد پا


پـِت ، پـِست :  پدر


پَـتّـَر          :  منت کشی


پَتـلون       :  شلوار غیر بلوچی(فارسی)


پَس           :  گوسفند


پَـچ            : باز ، پخت و پز


پُـچّ            :  لباس


پـِچّـِک        :  چرک کنار چشم


پَـدا            :  دوباره، بعدا


پَـدَّر           :  بدر،  مطرح


پـِـّڈ            :  شکم


پُر             :  خاکستر


پُراه           :  فراخ، گشاد


پَر بُند        :  ریسمانی برای بالا رفتن از درخت خرما


پـر ِنـچ       :  فشار


پرنچَگ      :  فشار دادن


پَـلّ            :  حصار دور باغ


پُـلّ             :  گل


پلانی         :  فلانی


پَـلیت          :  پلید


پـلِیٹ          :  ظروف چدنی، برنجی و ...


پُــّلـُک         : طلای ریز که به بینی می زنند


پُلگ           :  خاک نرم، ماسه


پُلـَگ           :  چیزی را با چرب زبانی از کسی گرفتن


پَــّٹ            :  زمین بزرگ و هموار


پـِـّٹ            :  نوعی خط و نشان کشیدن


پُـٹ، پُٹـَک    :  مو، پشم


پٹاسک       :  صدای ترقه یا تفنگ


پَٹـَکّ          :  کوتاه


پَــّٹـَگ        :  ترکیدن، انفجار


پِـِـّٹـِک        :  قطره


پُـّٹـُک         :  توپولو، کوچولو


پَـّٹ و پؤل   :  جست و جو  


پَرچـِہ         :  برای چه


پَرزؤنک      :  سفره


پریری         :  پریرور


پـِریشک      :  شراره آتش


پُـژّ             :  شوم، بدبخت


پُـسّـَگ        :  فرزند پسر


پَسّو           :  جواب ، پاسخ       


پَشک          :  دامن، لباس


پَـشکِـینک    :  لباس پاره


پشکِرَگ       :  زیر و رو کردن، جستن چیزی لای ...


پَشَگ          :  پشه


پَکار            :  بکار،  لازم بودن


پَگار            :  دست مزد،  حقوق


پُگـُل            :  قورباغه


پَلاس           :  چادر صحرایی، خیمه


پـِلّـِـڈ مود      :  مو  وز  وزی


پَمپ           :  تلمبه ، پُمپ


پَمپُر           :


پمیشہ         :  برای همین، به همین دلیل


پـِنـڈ ؤک      :  متکدی، گدا


پَنِش           :  اخراج


پَہ              :  به ، برای


پـیپّ           :  حلب


پیش کـَپت    :   جلو افتاد، جلو زد


پیش کپَگ    :  جلو افتادن


پیـٹی           :  صندوق آهنی


پوجگـِل        :  لجن درون آب و گل


پؤڈ َل          :  پودر


پوشی         :  پس فردا


پؤ لِنگ       :  لکه، بدنامی


پؤن            :  خرمای پوسیده


پؤنز ، بونز   :  بینی ، پوز


پوهال          :  جیغ و داد


پؤهـنڈ         :  شلخته، بی نظم


پَهت           :  پخت


پهـتہ          :  پخته


پَهک          :  تمیز، صاف


پهکان        :  همه ، تمام ، در کل


پَهـِـلّ          :  حلالیت


پَهلوگ         :  پهلو


پَهوا ل         :  کم عقل


پـیسَر          :  جلو


پـیسَرا         :  قبلا


پیگ           :  چربی


پَیالـَه           :  پیاله، استکان


پیشانیگ      :  پیشانی


پیسک         :  هس هس نفس 


پَـیم             :  آماده، درست، ساخت، مدل، گونه


پـیّماز          :  پیاز


پوره، په کلی :   کامل، عینا


پهک            :  پاک، صاف، تمیز


پیداگ           :  پیدا


پیداگان         :  دارم می آیم


پیداگ إن       :  دارد می آید


پیداگ اَت       :  دشت می آمد



( حرف ب )

درخواست:  لطف فرمایند معنی کلماتی که جلو  آنها خالی است و همچنین اگر معنی کلمه ای اشتباه است ،  صحیح آن را برای ما ارسال نمایند. 

               (  حرف  ب  )

باز             :  زیاد


باگ            :  باغ


بام             :  صبح زود


بٹ             :  بت - مرغابیبَر : ثمره-میوه


بُرّ              :  بریدن


بـِرّ             :  فراری-وحشیبُٹ : بُت


بَـٹّ            :  نوعی برنج پخته


بَگّ            :  رمه شتر


پَـکُّ           :  بوس


پـِکّ           :  نِق


بـِهلّ           :  بگذاز


بُـلّ             :  تاج - پُکُل


بُـن - بنـڈ     :  بُن


بَش بَش      :  افسوس


بـَڈ             :  بغل


بُندر           :  بنیاد - اساس


بان            :  بام


بات           :  باد - بودن


بَهر            :  سهم


بَرپ           :  برف


بند             :  بند - ردیف - خاک ریز


باندات         :  فردا


بگل            :  بغل


بهت           :  بخت


بدے           :  بده


بزور          :  بردار


بِرو            :  برو


بوُر            :  بخور


بِجَن           :  بزن


بکند، بحند   :  بخند


بیگاه          :  عصر - بعد از ظهر


بستَگ        :  ماست


بودناکی       :  بودن


بی گوه        :  ناگاه


بلے            :  ولی - اما


باکلینک        :  باقالی


باسک          :  بازو


بؤڑ             :  شپش


بوجیگ        :  لنج - کشتی


بینڑا           :  بامید


بوٹ           :  پوتین -کفش


بروت          :  سبیل


بُرز            :  بالا - بلند


بلّی،  بّـلُک  :  مادر بزرگ


بُؤشت         :  بایست


بنِند            :  بشین


بُروان         :  ابرو


بـِرَوَن          :  بروم


باکـَس         :  کبریت


بوهٹک        :


بارَگ          :  باریک


بانؤر          :  عروس


بوهیر         :


بُـژن           :


بوت           :  شد


بُنگیـج         :  بنا - بیخ و بن


بَـّزَگ           :  بیچاره


بیران          :  ویران


بَیَگ           :  شدن


بوٹل           :  بطری - شیشه


بَـٹاگ          :  بادمجان


باشکِل        :  دوچرخه


بـٹال           :  گول


بُـّڈ             :  غوطه - زیر ابی


بَـٹـَن          :  دکمه فلزی


بَچَک         :  بچه


بـَٹاک         :  لحاف


بُـڑّ ا           :  پیر - فرسوده


بیـڑ            :  انتقام


باهوٹ        :  در پناه


بامرد          :  مقابل نامرد


بندیکّ         :  نخ


بان            :  پشت بام


بے بُندر      :  کم ذات


بَـزّکار          :  بدبخت


بَزگر           :  برزگر


بـِرَهک        :  برهنه


بوهر          :


باهـڈ          :  بیرون


بیلان          :


بولان          :


بمباٹ         :  سرحال - سرکیف


برات، براس  :  برادر


( حروف اَ  إ  اُ  )

           ( حرف  اَ  )


اَبڈال                 :   ابدال


اَسپ                 :   اسب                                         


اَرس، هرس        :  اشک



اَ  ّڈ                  :   درست، ساختن                         


اَ‎ ڑ                   :   پیشنهاد


اَمباگ               :   شمبیله


اَمباز                 :   همباز


اَرمان                :   امید، آرزو، آرمان


اَنیچک               :   آرنج



                (  حرف  إ  )


إچ، إش، چه، إژ   :   از


إچ بَر ، هِچ بَر     :   هیچ بر، هیچ زمان   


اِچ وَت، چَه وَت   :   از خود


إداں                  :   اینجا


إسپر                 :    سپر


اِستون               :   غرش  رعد


اِشتاپ               :   شتاب، عجله


إشکر، انگر        :   اخگر


اِمبری، اِمبرا       :   امسال


إے                   :   این


إیر                   :   پایین، زیر 


ایش ، ایشِہ        :   این


ایشان               :   اینان


اینکَہ                :   اینقدر


            (  حرف   اُ  )


اُستا، استاذ        :   اوستا کار


اؤشتارگ           :   توقف کردن، نگه داشتن                                


اؤشتاتِن            :   ایستادن


اؤمان               :   انتظار


اؤداں                :   آنجا


اُمیت                :   امید و آرزو


(حرف  آ  یا  ا )

اَ  ّڈ                   :   درست کردن ، ساختن 
اَ‎ ڑ                   :   پیشنهاداؤپار                 :  عدم تمایل
من اؤپار نیئیت     :   دلم نمی خواهد، بر خلاف میل من
اؤداں                :  آنجا
اؤشتاتِن              :   ایستادن
اؤشتارگ           :   توقف کردن، نگه داشتن             
اؤمان                :  انتظار 
اَبڈال                 :  ابدال
اپسوز               :  افسوس
اپسوزی وارت     :  افسوس خورد
اپسوزانت           :  جای تاسف است 
اچ من، اش من، چه من : از من
اِچ وَت، چَه وَت   :   از خود
ادا                    :  اینجا
اَرس، هرس       :  اشک (از کلمات پارسی قدیم)
اَرمان               :   امید، آرزو، آرمان
اَسپ                :   اسب  (از کلمات پارسی قدیم)
اَچانگ             :    آنی، فوری
اُستا، استاذ        :   اوستا کار
اِستون              :   غرش  رعد
اِشتاپ              :   شتاب، عجله(از کلمات پارسی قدیم)
اشکنگ            :   شنیدن
اگان، اگہ ، اگن   :   اگر
اگہ توانےِ         :  اگر می توانی
اگہ بلوٹے        :   اگر بخواهی
اَ لّم                 :   حتما
امب                :   انبه
اَمباز                :  همباز
اَمباگ              :   شمبیله
اِمبری، اِمبرا      :  امسال
اُمیت                :  امید و آرزو
اُشتر                :  شتر
انتظار              :  انتظار 
انگریزی           :  انگلیسی
اَنیچک             :   آرنج
اود ا                :   انجا
اول سر            :  اول بار
إے                  :   این
إے بلوچ            :   این بلوچ
إے حصلت         :  این خصلت
إے دگنیا ءَ          :  این دنیا را
إے روزگار        :  این روزگار
ایرهت یا بهبو      :  ماه بلوچی معادل شهریور، موقع
جمع‌آوری خرما 
اے دگران          :  دیگران
اے دیم              :  اینطرف
ای رسم            :  این رسم
اے نهن             :  این نیست
ائیر دیگ           :  پایین آوردن،  به زیر گشیدن
ائیش ، ائیشِہ        :  این
ائیشان               :  اینان
ائیشی انت          :  این است،  اینکه
اینچو، اینکَہ       :  اینقدر
اینگؤر             :  این طرف
اے وک                :  تنها
اے دگہ            :  بقیه ، دیگر
اے دیوانا          :  این مجلس را
اے نہ انت         :  این نیست، نه اینکه
اے واجھان        :  این آقایان
اے ڈول،اے وڈ   :  اینگونه، اینطور
آ  زمان             :  آن  زمان
آ  که                :  آن که
آ  گوَر              :  آن ور
آ إِی ، آئی          :  مال او
آ کسانے کہ        :  آن کسانیکه
آ یرءَ                :  او را
آءِ وَت              :  خودش
آئی سر             :  روی او، سر او 
آئی میار            :  پناه او
آئرا  میار          :  آن را نیار
آیرا  بیار           :  آن را بیار
آبات                :  سرسبز، خرم(از کلمات پارسی قدیم)
آزات               :  آزاد (از کلمات پارسی قدیم)
آپ                  :   آب (از کلمات پارسی قدیم)
آپ سر             : چشمه یا قناط سر راه
آپت                  :   آفت
آپُس           :   آب بسته، حامله(از کلمات پارسی قدیم)
آجنَگ، آهنجگ    :   بند شلوار بلوچی  
آچش                 :   آتش (از کلمات پارسی قدیم)
آحِر سر             :   سر انجام
آدگه                  :   آن دگر  
آدیم                   :  آنطرف
آدینک                :   آینه    
آرت                  :   آرد
آروگ                :   آروغ، لثه
آزات                 :   آزاد
آزمان                :   آسمان
آس                   :   آتش (از کلمات پارسی قدیم)
آس جنگی           :  آتش جنگی
آس کپگ            :  آتش افتادن
آسَر                  :   آخر، سرانجام
آسر بوت            :  تمام شد، به آخر رسید
آسکؤ                 :  آهو (از کلمات پارسی قدیم)
آسینگ، آسونک   :   آستین
آشؤپ                :   آشوب
آشک                 :  
آماچ                  :   آماج
آهوگ                :   آهو (از کلمات پارسی قدیم)
آهوگان               :  آهوان
آواز                  :   صوت، صدا
آوان ، آیان          :   آنها، آنان  
آیان ءَ                :  آنها را
آیان وَت             :  خودشان
آیانی                 :  مال آنها
آیانی چک           :  فرزند آنها
آیرا                   :  او را
آیگ، کایگ         :   آمدن
آیہ ، آ ءِ             :   او،  آن
إچ، إش، چه، إژ   :   از
إچ بَر ، هِچ بَر      :  هیچ بر
إچ وهد، هچ وهد   :  هیچ موقع
إچ پیم، هچ پیم         :  هیچگونه
إداں                  :   اینجا
إسپر                 :    سپر
إشکر، انگر        :   اخگر
إیر                   :   پایین، زیر  
إے                   :   این

شأن و منزلت قرآن کریم و سبب نزول آن

خداوند قرآن را براي چه نازل كرده است؟


آيا آن را نازل كرده تا در پوشها و پارچه‌هاي مختلف و رنگارنگ بپيچند و روي سر كودكان وبيماران بگذارند؟ و آيا آن را نازل كرده كه در قبرستانها بر مردگان تلاوت كنند؟؟؟ و شيخ نماها و عالم نماها آن را وسيله‌اي براي چاپيدن اموال مردم قرار دهند؟!!!

آيا آن را نازل كرده تا دجالان و مكاران آن را بر ظرفها بنويسند، كه افراد ضعيف الايمان و مسحور از آن آب بنوشند؟!!!

آيا آن را نازل كرده كه تنبلان و بي‌كاران آن را بر راهها و بر دروازهاي بارگاهها  به ادعاي نجات و بخوانند؟!!!

آيا آن را نازل كرده تا در پوسترها نوشته شود و براي زينت و بركت بر در و ديوارها و نصب و آويزان كنند كه از چشم زخم در امان بمانند و به زنان بي حجاب و افراد بي بند وبار بسته و آويخته شود؟!!!

ادامه نوشته

مراحل تکامل ارواح (1)

پس از نفخ صور و برپایی قیامت وسطی، روح انسانی به مرتبه عقلانی وارد می‌شود. در این مرتبه روح از قید ماده و محسوس رها می شود و وجود روحانی معنوی پیدا می‌کند.  فقط و فقط خدا و مظاهر او را می بیند. یعنی به تجرد کامل می‌رسد. به تعبیر صدرالمتألهین فیلسوف اسلامی به سکون عقلی می‌رسد.(1)

این مرتبه، مرتبه‌ای است که با صعود نفس بدان، دیگر از آن به روح تعبیر می‌شود.یعنی نفس از این پس روح نامیده می شود.

روح به مقام فناء رسیده است و فقط خدا را می بیند و بس! دیگر در آن جا من و تویی نیست. همه موجودات خاکسار درگاه برترین وجودند.
روح به تعبیر قرآن متعلق به عالم امر است: «قل الروح من أمر ربی»(2) ؛"بگو ای پیامبر روح متعلق به عالم امر است."
ادامه نوشته